''Йа-Син''-Тафсир на Ибн Катир 18-25 айа



[قَالُواْ إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ لَئِن لَّمْ تَنتَهُواْ لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُمْ مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ ]
[قَالُواْ طَـئِرُكُم مَّعَكُمْ أَءِن ذُكِّرْتُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ ]
(18.Те (хората) рекоха: “Предчувстваме злочестие от вас. Ако не престанете, ще ви пребием с камъни и ще ви сполети от нас болезнено мъчение.” ) (19. Рекоха: “Злочестието ви е от самите вас. Нима да ви се напомня [е злочестие]? Вие сте престъпващи хора.” )Тогава жителите на града им казали:
[إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ]
( “Предчувстваме злочестие от вас) значи:’’не виждаме във ваше лице никакъв добър знак за нашия живот. ‘’Катада казва:’’Те казваха:’’ако нещо лошо ви сполети,ще е заради самите вас.’’Муджахид казва:’’Те казваха:Когато хора като вас дойдат в някой град,наказание сполетява жителите му.’’

[لَئِن لَّمْ تَنتَهُواْ لَنَرْجُمَنَّكُمْ]
(Ако не престанете, ще ви пребием с камъни,) Катада обеснява: ‘’Чрез хвърлени камъни.’’
[وَلَيَمَسَّنَّكُمْ مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ]
(и ще ви сполети от нас болезнено мъчение.) значи строго наказание.Техните Пратеници отвърнали:
[طَـئِرُكُم مَّعَكُمْ]
(Злочестието (лошата поличба) ви е от самите вас!) значещо: ‘’хвърлени веднъж ,те се връщат при вас’’.Това е като в Аята,в коята Аллах описва хората на Фараона:
[فَإِذَا جَآءَتْهُمُ الْحَسَنَةُ قَالُواْ لَنَا هَـذِهِ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَطَّيَّرُواْ بِمُوسَى وَمَن مَّعَهُ أَلاَ إِنَّمَا طَائِرُهُمْ عِندَ اللَّهِ]
(И когато добрината идваше при тях, казваха: “Наша е тя!”, а сполетеше ли ги злина, приписваха я на Муса и на онези, които са с него. Ала злочестието им е от Аллах, но повечето от тях не знаят.) (7:131) Хората на Салих пък казват:
[اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَ قَالَ طَائِرُكُمْ عِندَ اللَّهِ]
( “Предчувстваме злочестие от теб и от онези, които са с теб.” Рече: “Вашето злочестие е при Аллах. Да, вие сте хора изпитвани.”) (27:47)
[وَإِن تُصِبْهُمْ حَسَنَةٌ يَقُولُواْ هَـذِهِ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَقُولُواْ هَـذِهِ مِنْ عِندِكَ قُلْ كُلٌّ مِّنْ عِندِ اللَّهِ فَمَا لِهَـؤُلاءِ الْقَوْمِ لاَ يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ حَدِيثاً]
( И ако ги достигне добрина, казват: “Това е от Аллах.”, а ако ги сполети злина, казват: “Това е от теб [о, Мухаммад]!” Кажи: “Всичко е от Аллах.” Какво им е на тези хора, та почти не проумяват дума?) (4:78)
[أَءِن ذُكِّرْتُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ]
(Нима да ви се напомня [е злочестие,лоша поличба]? Вие сте престъпващи хора.”) значещо: ‘’заради нас,заради това,че ви предупредаваме и ви казваме да служите единствено на Аллах и искренно,а в замяна получаваме вашите думи и заплахи.Вие сте престъпващите хора!’’Кадата казва:’’Това означава:’’Защото ви напомняме за Аллах,вие виждате лоша поличба в нас.Наистина вие сте престъпващите хора!’’
[وَجَآءَ مِنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَى قَالَ يقَوْمِ اتَّبِعُواْ الْمُرْسَلِينَ - اتَّبِعُواْ مَن لاَّ يَسْـَلُكُمْ أَجْراً وَهُمْ مُّهْتَدُونَ - وَمَا لِىَ لاَ أَعْبُدُ الَّذِى فَطَرَنِى وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ - أَءَتَّخِذُ مِن دُونِهِ ءَالِهَةً إِن يُرِدْنِ الرَّحْمَـنُ بِضُرٍّ لاَّ تُغْنِ عَنِّى شَفَـعَتُهُمْ شَيْئاً وَلاَ يُنقِذُونَ - إِنِّى إِذاً لَّفِى ضَلَـلٍ مُّبِينٍ - إِنِّى ءَامَنتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِ ]
(20. И дойде мъж от другия край на града ¬ устремен. Рече: “О, народе мой, последвайте пратениците! )(21. Последвайте онези, които не търсят отплата от вас и са на правия път!) (22. И защо да не служа на Онзи, Който ме е сътворил и при Когото ще бъдете върнати?) (23. Нима ще приема други богове, а не Него? Ако Всемилостивия поиска да ме сполети беда, тяхното застъпничество не ще ме избави от нищо и не ще ме спасят. )(24. Тогава ще съм в явна заблуда. )(25. Аз повярвах във вашия Господ [о, пратеници], чуйте ме!”)



Чутото от Ибн’Аббас,Ка’б Ал-Ахбар и Уахб бин Мунаббих предава Ибн Исхак:’’Хората от града решили да убият техните Пратеници,когато мъж дошъл тичайки от най-отдалечения край на града за да им помогне и застане срещу неговите жители.Кават,че неговото име било Хабиб,който плетял въжета за препитание.
Той бил болнав човек,прекарал проказа,но великодушен:винаги давал половината от изкараното като милостиня и неговата Фитра (природа) била силна.’’Шабиб бин Бишр предава от ‘Икрама,от Ибн ‘Аббас,Аллах да е доволен от него,че името на човека,споменат в Сура Йа Син било Хабиб Ан-Наджжар,който бил убит от съжителите си.
[قَالَ يقَوْمِ اتَّبِعُواْ الْمُرْسَلِينَ]
(Рече: “О, народе мой, последвайте пратениците!) –той увещавал хората си да последват дошлите при тях Пратеници.
[اتَّبِعُواْ مَن لاَّ يَسْـَلُكُمْ أَجْراً]
(21. Последвайте онези, които не търсят отплата от вас и са на правия път!) означава:’’последвайте Посланието,което ви предават,те са напътени и ви зоват да служите на Аллах единствено,без партньори или наместници.’’
[وَمَا لِىَ لاَ أَعْبُدُ الَّذِى فَطَرَنِى]
(22. И защо да не служа на Онзи, Който ме е сътворил ) значи:’’какво може да ме спре от искренна служба към Този,Който ме е създал и това да служа единствено на Него,Единствения,без партньори или наместници.’’
[وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ]
(и при Когото ще бъдете върнати?) значи:’’ в Съдния Ден Той ще ви даде възмездие за делата:ако те са добри,тогава ще бъдете наградени и ако те са лоши,тогава ще бъдете наказани.’’
[أَءَتَّخِذُ مِن دُونِهِ ءَالِهَةً]
(23. Нима ще приема други богове,а не Него?) Това е реторичен въпрос целящ порицание и наказание.
[إِن يُرِدْنِ الرَّحْمَـنُ بِضُرٍّ لاَّ تُغْنِ عَنِّى شَفَـعَتُهُمْ شَيْئاً وَلاَ يُنقِذُونَ]
( Ако Всемилостивия поиска да ме сполети беда, тяхното застъпничество не ще ме избави от нищо и не ще ме спасят. ) значи:’’боговете,на които служите вместо Него нямат никаква сила ако Аллах пожелае да ме накаже,’’
[فَلاَ كَـشِفَ لَهُ إِلاَّ هُوَ]
(не ще я отмени друг освен Той)(6:17).’Тези идоли не могат нито да сторят зло,нито да донесат полза и не могат да ме предпазят от наказание.’

[إِنِّى إِذاً لَّفِى ضَلَـلٍ مُّبِينٍ ]
(24. Тогава ще съм в явна заблуда.) значи:’’ако ги бях взел за богове,вместо Аллах’’.

[إِنِّى ءَامَنتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِ ]
(25. Аз повярвах във вашия Господ [о, пратеници], чуйте ме!”) Ибн Исхак предава наученото от Ибн ‘Аббас,Аллах да е доволен от него,Ка’б и Уахб:’’Той казал на хората си:

[إِنِّى ءَامَنتُ بِرَبِّكُمْ]
(‘’ Аз повярвах във вашия Господ ) в Който вие не повярвахте,

[فَاسْمَعُونِ]
( чуйте ме!”)’’значещо:чуйте какво ви казвам.’’Или може би се объща към Пратениците с думите:

[إِنِّى ءَامَنتُ بِرَبِّكُمْ]
( Аз повярвах във вашия Господ ) носещо значението:’’Който ви изпрати’’,

[فَاسْمَعُونِ]
( чуйте ме!) значи:’’засвидетелствайте пред Него.’’Това разказва Ибн Джабир,казвайки:’’Други също казват,че е обръщение към Пратениците и им казал:’’Чуйте ме какво казвам и бъдете свидетели за моите думи пред Господ,че повярвах във вашия Господ и ви последвах.’’Това тълкование е по-ясното и Аллах знае най-добре.Ибн Исхак предава от Ибн ‘Аббас,Аллах да е доволен от него,Ка’б и Уахб:’’Казвайки това,всички вкупом го връхлетяли и го убили на място.Нямало никой,който да го защити от това.’’Катада казва:’’Започнали да го замерват когато казвал:’’O Аллах,напъти хората ми,защото не разбират!И продължили да го замерват докато не умрял от насилствена смърт.До самият си край той се молел за тях.’’Нека Аллах се смили над него.’’

Няма коментари:

Публикуване на коментар